“思密达”是韩语的语气助词,无需解释意思。韩语问:你吃过饭了吗?你回答:吃过思密达。就像广东话的“左”这个助词一样,问:你食左饭没? 你回答:“食左了”只是加重语气的意思。
韩语中用不用思密达这个语气助词,存在着一个对人是否有礼貌的问题。就像汉语中你和您,用您来称呼对方代理热门小额创业点子,说明更有礼貌和尊重对方。
思密达语气词代理热门小额创业点子,常常作为后缀,但是表达出来的意思有时也有反义。比如:“哇,发型真漂亮思密达”,其实意思就是“哇,你的发型太土啦”。
“思密达”是一个同音外来语,源自朝鲜语“습니다”。 在朝鲜语中,“습니다”是个语气词后缀。就是放在陈述句之后,是非常正式的助词使用方式。在同事间,上下级之间,陌生人之间广为使用。
“思密达”最早见于电影《集结号》中,张涵予饰演的谷子地在假扮韩国李承晚军糊弄美国兵时说了一句“前轱辘不转后轱辘转斯密达。”于是“斯密达”一词便成为了中国人搞笑地学韩国人讲话的一种标志。
“思密达”真正流行起来,源于天涯的一位网友抒发的感慨“昨天惊闻福建
试看结束,如继续查看请付费↓↓↓↓
打赏0.5元才能查看本内容,立即打赏
来源【个人品牌】自媒体,更多内容/合作请关注「辉声辉语」公众号,送10G营销资料!